Default content for: القرار الصعب: الإيجار مقابل الشراء Riyadh؟ حاسبتنا تسهل عليك! There are a few ways to translate "Explore more on" depending on the context. Here are some options: استكشف المزيد حول (istikshif al-mazid hawl): This is a general and widely applicable translation that means "Explore more about." This is a good default choice. اكتشف المزيد عن (iktashif al-mazid 'an): Similar to the above, but might imply a slightly stronger sense of discovery. This translates to "Discover more about." تعرف على المزيد حول (ta'arraf 'ala al-mazid hawl): This translates to "Learn more about." It's suitable if the content is educational or informative. لمعرفة المزيد عن (lima'rifat al-mazid 'an): This means "To know more about." Examples to illustrate the context: If it's a website button leading to a related article: استكشف المزيد حول is a safe choice. Therefore, without more context, I would recommend: استكشف المزيد حول If you can provide more context, I can provide a more accurate translation. For example, where will this phrase be used? What is the general topic? Zillow: https://www.zillow.com/">Zillow