Default Title - استكشف فرص الاستثمار العقاري في Riyadh
أكاديمية_أفاق _العقار | 19 فبراير 2025 | F(views) + Value(1) مشاهدة

Default content for: Default Title - استكشف فرص الاستثمار العقاري في Riyadh
The best translation of "Explore more on" depends on the context. Here are a few options:
اكتشف المزيد عن (Iktashif al-mazeed 'an): This is a general and versatile translation, meaning "Discover more about." It works well in most cases.
استكشف المزيد حول (Istakshif al-mazeed hawla): Similar to the previous one, this translates to "Explore more about." It might be slightly more formal.
لمعرفة المزيد عن (Li-ma'rifati al-mazeed 'an): This translates to "To know more about."
مزيد من المعلومات عن (Mazeed min al-ma'loomaat 'an): This translates to "More information about." It's suitable when you're directing someone to find additional details.
When choosing the best option, consider:
Formality: "Iktashif" and "Istakshif" are relatively neutral, while "Li-ma'rifati" is slightly more formal.
Context: Are you inviting exploration or just directing the user to more information?
Example usage:
"Explore more on our website": اكتشف المزيد عن موقعنا (Iktashif al-mazeed 'an mawqi'inaa) or استكشف المزيد حول موقعنا (Istakshif al-mazeed hawla mawqi'inaa)
"Explore more on this topic": اكتشف المزيد عن هذا الموضوع (Iktashif al-mazeed 'an hatha al-mawdoo') or استكشف المزيد حول هذا الموضوع (Istakshif al-mazeed hawla hatha al-mawdoo')
Without more context, اكتشف المزيد عن (Iktashif al-mazeed 'an) is the safest and most widely applicable choice. Investopedia: https://www.investopedia.com/\">Investopedia
التعليقات