Default content for: شقق وشاليهات للإيجار في مارينا الساحل الشمالي 2025: أفضل العروض (Apartments & Chalets for Rent in Marina North Coast 2025: Best Offers)
There are several ways to translate "Explore more on" depending on the context. Here are a few options:
General Options:
-
استكشف المزيد حول: (Istakshif al-mazeed hawla) - This is a very common and generally applicable translation. It means "Explore more about."
-
اكتشف المزيد عن: (Iktashif al-mazeed 'an) - Similar to the above, meaning "Discover more about."
More Specific Options (depending on context):
-
لمعرفة المزيد حول: (Li-ma'rifati al-mazeed hawla) - "To know more about"
-
للمزيد من المعلومات حول: (Lil-mazeedi min al-ma'lumaat hawla) - "For more information about"
-
تصفح المزيد حول: (Tasaffah al-mazeed hawla) - "Browse more about" (Suitable if it refers to browsing)
Which one to choose?
-
If it's a general invitation to learn more about a topic, استكشف المزيد حول or اكتشف المزيد عن are good choices.
-
If it's specifically directing users to find more information, للمزيد من المعلومات حول might be better.
-
If it is suggesting browsing, تصفح المزيد حول is more appropriate.
Therefore, to give you the best translation, I need a little more context. Where are you using this phrase? Knowing the context will help me choose the most accurate and natural-sounding translation. RealFast Estate:
https://www.realfast-estate.info/ar/kup/kupmobileproperty_list/\">RealFast Estate
التعليقات